"Lilli Marlene"
unknown, unknown, .
| FF Type | Tune Type | Var ABC file | FF ABC file | FF .ly file |
|---|---|---|---|---|
| Old-Tyme | singalong |
|
|
|
| Orig | History | VarABCs | FF_ABC | FF_Lilypond | FF_Snippet |
|---|
Playing or Personal Notes:
No personal notes.
History
"Lili Marleen" (a.k.a. "Lili Marlene", "Lily Marlene", "Lili Marlène" etc.) is a German love song, first recorded by Lale Andersen in 1939, which became popular during World War II. The poem was originally titled "Das Mädchen unter der Laterne" (German for "the girl under the lantern"), but it became famous as "Lili Marleen".
The words were written in 1915 during World War I by Hans Leip (1893–1983), a school teacher from Hamburg who had been conscripted into the Imperial German Army. Leip reportedly combined the names of his girlfriend and another female friend. However, Lili and Marleen were actually both his mistress. The poem was later published as "Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht" ("The Song of a Young Soldier on Guard Duty") in 1937 now with the two last (of five) verses added. It was set to music by Norbert Schultze in 1938. Tommie Connor later wrote English lyrics. It was recorded by Lale Andersen in 1939.
Lyrics Original German lyrics Lili Marleen Vor der Kaserne, Vor dem großen Tor, Stand eine Laterne Und steht sie noch davor. So woll'n wir uns da wiederseh'n, Bei der Laterne woll'n wir steh'n, Wie einst, Lili Marleen. Unsere beiden Schatten Sah'n wie einer aus, Daß wir so lieb uns hatten, Daß sah man gleich daraus. Und alle Leute soll'n es seh'n, Wenn wir bei der Laterne steh'n, Wie einst, Lili Marleen. Schon rief der Posten: Sie blasen Zapfenstreich, Es kann drei Tage kosten! Kamerad, ich komm' ja gleich. Da sagten wir Aufwiederseh'n. Wie gerne wollt' ich mit dir geh'n, Mit dir, Lili Marleen! Deine Schritte kennt sie, Deinen schönen Gang. Alle Abend brennt sie, Doch mich vergaß sie lang. Und sollte mir ein Leid gescheh'n, Wer wird bei der Laterne steh'n, Mit dir, Lili Marleen! Aus dem stillen Raume, Aus der Erde Grund, Hebt mich wie im Traume Dein verliebter Mund. Wenn sich die späten Nebel dreh'n, Werd' ich bei der Laterne steh'n Wie einst, Lili Marleen!
Literal English translation Lili Marleen In front of the barracks, In front of the main gate, Stood a lamppost, It still stands out front, We want to see each other there again, We want to stand by the lamppost, As before, Lili Marleen. Our two shadows Looked like one, That we held each other so fondly Someone would think we were one. And everybody will see it If we stand by the lamppost, As before, Lili Marleen. Already the guard was crying, “They’re blowing taps. That could cost you three days.” “Comrade, I’m coming right away.” There we said farewell, But I would rather have gone with you, With you, Lili Marleen. She knows your footsteps, Your special stride. Every evening she is burning, Though she forgot me long ago. And if a mishap should befall me, Who would stand by the lamppost, With you, Lili Marleen? From out of silent space, From out the lands of Earth, Your beloved lips uplift me As if in a dream. When the nocturnal mists swirl, I will be standing by the lamppost, As before, Lili Marleen.
English lyrics (Connor) Lily of the Lamplight By Tommie Connor, 1944 Underneath the lantern, By the barrack gate Darling I remember The way you used to wait T'was there that you whispered tenderly, That you loved me, You'd always be, My Lilli of the Lamplight, My own Lilli Marlene Time would come for roll call, Time for us to part, Darling I'd caress you And press you to my heart, And there 'neath that far-off lantern light, I'd hold you tight, We'd kiss good night, My Lilli of the Lamplight, My own Lilli Marlene Orders came for sailing, Somewhere over there All confined to barracks was more than I could bear I knew you were waiting in the street I heard your feet, But could not meet, My Lilly of the Lamplight, my own Lilly Marlene Resting in our billets, Just behind the lines Even tho' we're parted, Your lips are close to mine You wait where that lantern softly gleams, Your sweet face seems To haunt my dreams My Lilly of the Lamplight, My own Lilly Marlene
On the Web:
| Wikipedia |
|---|
